|
Kia kaha is a Māori phrase used by the people of New Zealand meaning ''stay strong'', used as an affirmation. The phrase has significant meaning for Māori: popularised through its usage by the 28th Māori Battalion during World War II, it is found in titles of books and songs, as well as a motto. Linguistically, kia kaha consists of the desiderative verbal particle ''kia'', used here as 'an encouragement to achieve the state named',〔Winifred Bauer, 1997. ''The Reed Reference Grammar of Māori''. Reed, page 99.〕 that is, to achieve ''kaha'' or strength. ''Kaha'' derives from Proto-Polynesian '' *kafa'', meaning "strong" or "great"; '' *kafa'' is also the Proto-Polynesian term for sennit rope, a strong rope made from coconut fibres and used for lashing canoes, weapons, and buildings together. ==Usage== The phrase is used in several different contexts. It is a term of comfort or solace (an equivalent of ''be strong - my thoughts are with you''), or (less often) it can serve a similar function to 'kia ora' - an interjection during a speech to indicate support or approval (similar to ''hear! hear!''). It is sometimes seen used as a valediction at the bottom of messages. 抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「kia kaha」の詳細全文を読む スポンサード リンク
|